Divers rôles du ‘traduire’ dans le contexte littéraire sino-tibétain contemporain

Traductions, transitions, trans-nations : des divers rôles du ‘traduire’ dans le contexte littéraire sino-tibétain contemporain

Conférence de Lara Maconi, CRCAO/IFRAE.

Vendredi 28 février 2020, 11:00 – 13:00
Inalco, PLC (65, rue des Grands Moulins), salle 3.15

Cette conférence explore la littérature sino-tibétaine contemporaine dans l’actuel contexte tibétain à travers le prisme de la traduction. Le mot traduction est utilisé ici pur indiquer aussi bien la notion que la pratique du traduire ; il est l’expression non seulement de transferts linguistiques, mais aussi de transitions et transformations de contextes historiques, politiques et culturels. La notion de traduction est devenue désormais un concept métaphorique, évocateur d’interactions complexes et multipolaires, locales, nationales, globales, souvent connexes à des questions d’identité, métissage, diversité, assimilation et homogénéisation.

Informations complémentaires

Télécharger l’affiche

Ce site est enregistré sur wpml.org en tant que site de développement.